перейти на портал

Журнал LEX RUSSICA (РУССКИЙ ЗАКОН)

ISSN: 1729-5920

Толкование признаков контрабанды
Interpretation of the Elements of Smuggling

Опубликовано в номере 5 за 2016 год

DOI: нет данных

Автор: Плохова. В. И. / Author: Plokhova V. I.

Рубрика: Вопросы правоприменения


  1. В статье обосновываются положения о том, что прекращение действия Ев- разийского экономического сообщества (ЕврАзЭС) не означает полную декриминализацию, утрату силы как товарной контрабанды, так и контрабанды ограниченных в обороте предметов; не каждое действие, входящее в понятие «незаконный оборот наркотиков» требует квалификации по совокупности. Для этого используется теория перевода жиз- ненных явлений в норму уголовного права, из которой следует, что определение понятия является главным в цепочке «слово — термин — понятие — определение понятия», так как оно отражает сущность преступления. Показано преобразование регулятивного законодательства ЕврАзЭС в законодательство Евразийского экономического союза (ЕАЭС). В связи с этим определение одних понятий осталось прежним, но при другом обозначении (слова, термины); других — изменилось, хотя обозначение осталось прежним; третьих — изменилось и то и другое. Возможность изменения уголовно-правового запрета посредством изменений в нормативных актах, с которыми он связан, признается Конституционным Судом РФ, общепризнанными прин- ципами и нормами международного права, в юридической литературе, обосновывается межотраслевыми связями уголовного закона, системным толкованием норм уголовного права. Поэтому нормы, в диспозициях которых указано перемещение через таможенную границу в рамках ЕврАзЭС (ст. 194 УК РФ, в отношении отдельных предметов — ст. 226.1, 229.1 УК РФ), следует толковать как перемещение через таможенную границу Таможен- ного союза. Однако при этом необходимо разрешить многие вопросы, в статье предла- гается решение некоторых из них. Указание в диспозициях статей, предусматривающих уголовную ответственность за контрабанду ограниченных в обороте предметов, на Государственную границу РФ обусловлено подписанными Россией международными дого- ворами (другим регулятивным законодательством). Ношение, хранение, перевозка, пере- сылка одной партии до границы и перемещение ее через границу образуют единое пре- ступление, окончившееся с момента достижения конечной цели: потребить, сбыть и др., поэтому не требуют квалификации по совокупности.




  2. The article substantiates provisions concerning the fact that termination of the Eurasian Community does not mean a complete decriminalization and declaring illegal commodity smuggling and limited in circulation commodities smuggling; not every act that is included into the concept of drug trafficking must be cumulatively qualified. For this purpose the theory of transferring vital phenomena to the rule of criminal law according to which the definition of the concept is mainly contained in the chain of “a word – a term – a concept – a definition of a term” as it reflects the essence of a crime. The author shows the conversion of the regulatory legislation of the Eurasian Economic Community in the legislation of the Eurasian Economic Union according to which the regulatory foundations of the Eurasian Economic Community has been transformed into the regulatory foundations of the Eurasian Economic Union. the EAEU. Due to this, the definition of some concepts when they are given a different indication (words, terms) remains the same. The definition of other terms has changed. For the third group, both have changed. The opportunity to alter a criminal law prohibition by means of amending regulatory acts is recognized by the Constitutional Court of the Russian Federation, generally recognized principles and norms of international law, in the legal literature; this is justified by inter-branch relations of the criminal law, systematic interpretation of criminal law rules. To this end, the rules in the dispositions of which it is pointed out at moving through customs border of the EurAsEC (Art. 194 of the CC of the RF, with regard to separate lost objects – articles 226, 229) should be interpreted as moving across the customs border of . through customs border of the EurAsEC. However, a lot of problems need to be solved. The article contains some proposals concerning how to solve them. The provision in the dispositions of articles providing for a crime the State Border of the Russian Federation and is caused by the fact that Russian Federation has already signed international treaties (other regulatory legislation). Possession, storage, and transport, transfer of one consignment to the border and its transfer over the border form a single crime that is consummated since achieving the final purpose: to consume, to dispose off, etc.., that is why they do not need cumulative qualifications.






Открыть во весь экран

Количество просмотров статьи (c 01/12/2014): 1764




  1. нет данных